Panis Angelicus
Panis angelicus
fit panis hominum;
Dat panis caelicus
figuris terminum:
O res mirabilis!
manducat Dominum
Pauper, servus, et humilis.
Te trina Deitas
unaque poscimus:
Sic nos tu visita,
sicut te colimus;
Per tuas semitas
duc nos quo tendimus,
Ad lucem quam inhabitas.
Amen.
English translation
Bread of Angels,
made the bread of men;
The Bread of heaven
puts an end to all symbols:
A thing wonderful!
The Lord becomes our food:
poor, a servant, and humble.
We beseech Thee,
Godhead One in Three
That Thou wilt visit us,
as we worship Thee,
lead us through Thy ways,
We who wish to reach the light
in which Thou dwellest.
Amen.
http://www.youtube.com/watch?v=nzTjY79nGRE&feature=related
Le pain des anges !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Hominum convenable
de panis d'angelicus
de Panis Angelicus Panis ;
Terminum de figuris de caelicus
de panis de Dat :
Mirabilis de recherche d'O !
indigent,
servus, et humilis de Dominum de manducat.
Poscimus d'unaque de Deitas
de trina de Te :
Visita de tu de numéros de Sic,
colimus de te de sicut ;
Par tendimus de quo
de numéros de duc de semitas de tuas,
inhabitas de quam de lucem d'annonce.
Amen.
Pain anglais
de traduction des anges,
fait le pain des hommes ;
Le pain du ciel
met un terme à tous les symboles :
Une chose merveilleuse !
Le seigneur devient notre nourriture :
les pauvres, un domestique, et humilient.
Nous sollicitons Thee,
la divinité une dans trois
que le Thou se fanent nous rendent visite,
pendant que nous adorons Thee,
nous mènent par des manières de Thy,
nous qui souhaitent atteindre la lumière
dans laquelle Thou dwellest.
Amen.
http://www.youtube.com/watch?v=nzTjY79nGRE&feature=related
¡El pan de ángeles!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hominum apto
de los panis del angelicus
de Panis Angelicus Panis;
Terminum de los figuris del caelicus
de los panis de Dat:
¡Mirabilis de O res!
Pauper,
servus, et humilis de Dominum del manducat.
Poscimus del unaque de Deitas
del trina de Te:
Visita del tu de Sic No.,
colimus del te del sicut;
Por tendimus del quo
del duc No. de los semitas de los tuas,
inhabitas del quam del lucem del anuncio.
Amen.
Pan inglés
de la traducción de ángeles,
hecho el pan de hombres;
El pan del cielo
poner fin a todos los símbolos:
¡Una cosa maravillosa!
El señor hace nuestro alimento:
los pobres, criado, y humillan.
Suplicamos Thee,
Godhead uno en tres
que se marchita mil nos visita,
mientras que adoramos Thee,
nos conduce con las maneras de Thy,
nosotros que deseen alcanzar la luz
en la cual mil más dwellest.
Amen.
http://www.youtube.com/watch?v=nzTjY79nGRE&feature=related
Il pane degli angeli!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Hominum adatto
di panis di angelicus
di Panis Angelicus Panis;
Terminum di figuris di caelicus
di panis di Dat:
Mirabilis di ricerca della O!
Pauper,
servus et humilis di Dominum del manducat.
Poscimus del unaque di Deitas
di trina di Te:
Visita di tu di Sic no.,
colimus del te del sicut;
Per il tendimus di quo
del duc no. di semitas di tuas,
inhabitas del quam del lucem dell'annuncio.
Amen.
Pane inglese
di traduzione degli angeli,
reso al pane degli uomini;
Il pane di cielo
mette un termine a tutti i simboli:
Una cosa meravigliosa!
Il signore si trasforma in nel nostro alimento:
i poveri, un servo e humble.
Beseech Thee,
Godhead uno in tre
che il Thou appassisce li visita,
mentre adoriamo Thee,
li conduce con i sensi di Thy,
noi che desiderano raggiungere la luce
a cui Thou più dwellest.
Amen.
http://www.youtube.com/watch?v=nzTjY79nGRE&feature=related
Das Brot von Engeln!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Panis Angelicus
Panis angelicus
passendes panis hominum;
Dat panis caelicus
figuris terminum:
O Res mirabilis!
manducat Dominum
Armer, servus und humilis.
Te trina Deitas
unaque poscimus:
Sic Nr. tu visita,
sicut te colimus;
Pro tuas semitas
duc Nr. quo tendimus
Anzeige lucem quam inhabitas.
Amen.
Englisches übersetzung
Brot von Engeln,
gebildet das Brot der Männer;
Das Brot des Himmels
setzt ein Ende zu allen Symbolen:
Eine Sache wundervoll!
Der Lord wird unsere Nahrung:
Armen, ein Bediensteter und humble.
Wir beschwören Thee,
Göttlichkeit eine in drei,
daß Thou besuchen uns, während
wir Thee anbeten, führen
uns durch Thy Weisen, wir
verwelken, die das Licht erreichen möchten,
in dem der Thou dwellest.
Amen.
http://www.youtube.com/watch?v=nzTjY79nGRE&feature=related
O pão dos anjos!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Hominum apto
dos panis do angelicus
de Panis Angelicus Panis;
Terminum dos figuris do caelicus
dos panis de Dat:
Mirabilis de O res!
Pauper,
servus, et humilis de Dominum do manducat.
Poscimus do unaque de Deitas
do trina de Te:
Visita do tu de Sic no.,
colimus do te do sicut;
Por o tendimus do quo
do duc no. dos semitas dos tuas,
inhabitas do quam do lucem do anúncio.
Amen.
Pão inglês
da tradução dos anjos,
feito o pão dos homens;
O pão do heaven
põe uma extremidade a todos os símbolos:
Uma coisa maravilhosa!
O senhor transforma-se nosso alimento:
os pobres, um empregado, e humble.
Nós beseech Thee,
Godhead um em três
que mil wilt nos visita,
enquanto nós adoramos Thee,
nos conduz com as maneiras de Thy,
nós que desejam alcançar a luz
em que mil o mais dwellest.
Amen.
http://www.youtube.com/watch?v=nzTjY79nGRE&feature=related
Bröd av änglar!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hominum för panis
för Panis Angelicus
Panis angelicus färdig;
Terminum för figuris för Dat
paniscaelicus:
Nolla-res-mirabilis!
manducatDominum
fattighjon, servus et humilis.
Poscimus för Te trina
Deitas unaque:
Sic nos tuvisita,
sicuttecolimus;
Per tendimus för quo
för nos för tuassemitasduc
inhabitas för annonslucemquam.
Amen.
Engelskt översättnings
bröd av änglar som
göras bröd av manar;
Bröd av himmel
sätter en avsluta till alla symboler:
Ett underbart ting!
Lorden blir vår mat:
fattigt, en tjänare, och kväsa.
Vi bönfaller Thee,
Godhead en i tre
som thouen vissnar besöker oss,
som vi tillber Thee,
leder oss till och med Thy väg,
oss, som önskar att nå det ljust
i vilken mest dwellest Thou.
Amen.
http://www.youtube.com/watch?v=nzTjY79nGRE&feature=related
Хлеб ангелов!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Hominum panis
angelicus Panis
Angelicus Panis подходящее;
Terminum figuris caelicus
panis Dat:
Mirabilis o res!
manducat Dominum
Pauper, servus, et humilis.
Poscimus unaque Deitas
trina Te:
Visita tu No Sic,
colimus te sicut;
В tendimus quo
No duc semitas tuas,
inhabitas quam lucem объявления.
Аминь.
Английский сделанный
хлеб перевода ангелов
, хлебом людей;
Хлеб рая
кладет конец к всем символам:
Вещь чудесная!
Лорд будет нашей едой:
бедные, холопка, и унижают.
Мы beseech Thee,
Godhead одно в 3
что Thou вянет навещает мы,
по мере того как мы поклоняемся Thee,
водит нас через дороги Thy,
мы которые желают достигнуть свет
в котором Thou dwellest.
Аминь.
http://www.youtube.com/watch?v=nzTjY79nGRE&feature=related
Het brood van Engelen!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Hominum van angelicus
geschikte panis
van Angelicus Panis van Panis;
Van paniscaelicus van Dat
figuristerminum:
O onderzoek mirabilis!
manducat Pauper
Dominum, servus, et humilis.
Poscimus van trinaDeitas
van Te unaque:
Sic nrs. Turkije visita,
sicut te colimus;
Per quotendimus
van tuassemitas duc nrs.,
inhabitas van de Advertentie lucem quam.
Amen.
Het Engelse vertaal
Brood van Engelen,
maakte het brood van mensen;
Het brood van hemel
maakt een eind aan alle symbolen:
Een prachtig ding!
Lord wordt ons voedsel:
armen, een bediende, en bescheiden.
Wij smeken Thee,
Godhead Één in Drie
dat Thou bezoekt ons verwelkt,
aangezien wij Thee, leiden
ons door Thy manieren, wij
aanbidden die wensen om het licht te bereiken
waarin Thou het meest dwellest.
Amen.
http://www.youtube.com/watch?v=nzTjY79nGRE&feature=related
الخبز الملاكات!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[بنيس] [أنجليكس]
[بنيس] [أنجليكس]
يتأهّل [بنيس] [هومينوم];
[دت] [بنيس] [كليكس]
[فيغريس] [ترمينوم]:
[و] [رس] [ميربيليس]!
[مندوكت] [دومينوم]
عالة, [سرفوس], [إت] [هوميليس].
[ت] [ترينا] [ديتس]
[أونقو] [بوسكيموس]:
[سك] [نوس] [تث] [فيستا],
[سكت] [ت] [كليموس];
لكلّ [تثس] [سميتس]
[دوك] [نوس] [قوو] [تنديموس],
إعلان [لوسم] [قوم] [إينهبيتس].
آمين.
إنجليزيّة ترجمة
خبز الملاكات,
يجعل الخبز الرجال;
يضع الخبز السماء
نهاية إلى كلّ رموز:
شيء رائعة!
يصبح اللورد طعامنا:
يذلّ فقراء, خادمة, و.
نحن نلتمس [ث],
[غدهد] واحدة في ثلاثة
أنّ يذبل مل يزورنا,
بما أنّ نحن نعبد [ث],
يقودنا من خلال [ثي] طرق,
نحن الذي يتمنّى أن يبلغ الضوء
في أيّ مل [دولّست].
آمين.
http://www.youtube.com/watch?v=nzTjY79nGRE&feature=related